Перейти к основному содержимому
  1. Языки/

Лему Телоку - грамматика I

·5380 слов·26 минут· 0 · 0 ·
Лему Телоку Грамматика Блаженство
Lemu Teloku - This article is part of a series.
Part 4: This Article
Комментарий к глоссам>

Комментарий к глоссам #

Поскольку это не научная статья, по умолчанию глоссы отображаются в упрощённом виде. Иногда некоторые компоненты опущены. Чтобы увидеть глоссы, по возможности соответствующие Лейпцигской системе правил глоссирования можно нажать на кнопку DET в верхнем правом углу.

В некоторых случаях, если речь идёт об отдельных словах, они приводятся в одном блоке (как в разделе про числа существительных). Это сделано для компактности, не следует воспринимать их как фразу. Некоторые примеры вообще даны без глоссирования, опять же, для компактности (и по факту лени).

Числа существительных>

Числа существительных #

неви nevi /ˈneʋi/ n. девочка
мяли mjali /ˈmʲali/ n. кошка
болом bolom /ˈbolom/ n. ложка

В Лему Телоку есть два числа - единственное и множественное.

Единственное число не маркируется никак.

nevi
nevi
неви
неви
"девочка"

Множественное число маркируется заменой последней гласной на у

min det
nevu mjalu
nev-u mjal-u
неву мялу
нев-у мял-у
девочка-PL кошка-PL
девочки кошки

Если слово заканчивается на гласную+согласную, последняя гласная как правило выпадает, и к слову добавляет -у

min det
bolom bolmu
bolom bolm-u
болом болму
болом болм-у
ложка ложка-PL
ложка ложки

В некоторых словах сохранились следы двойственного числа, например дапкиу (глаза). Однако к другим словам эта форма не применяется. мялиу - некорректная форма.

Глагол “быть”>

Глагол “быть” #

Настоящее время

sg pl
1 prs мо mo /mo/
мом mom /mom/
2 prs оми omi /ˈomi/
уму umu /ˈumu/
3 prs оми omi /ˈomi/
уму umu /ˈumu/

Прошедшее время

sg pl
1 prs шмо cmo /ʃmo/ шмом cmom /ʃmom/
2 prs шми cmi /ʃmi/ шму cmu /ʃmu/
3 prs шми cmi /ʃmi/ шму cmu /ʃmu/

В случая, когда речь идёт о том что нечто является чем-то, глагол быть согласуется с субъектом по лицу и числу.

ни ni /ni/ pron. я
ну nu /nu/ pron. мы
йуп jup /jup/ pron. ты, вы
ликвами likvami /likˈʋami/ n. повар
ке qe /kʼe/ ptcl. <маркер субъекта>

min det
nevi omi mjali
nevi omi mjali
неви оми мяли
неви оми мяли
девочка быть.3sPRS кошка
девочка есть кошка
"девочка является кошкой"
min det
nevu umu mjalu
nev-u umu mjal-u
неву уму мялу
нев-у уму мял-у
девочка-PL быть.3pPRS кошка-PL
девочки есть кошки
"девочки являются кошками"

Обратите внимание, что в таких конструкциях используется местоимение в начальной форме. Местоимение первого лица может быть опущено, т.к. на первое лицо указывает форма глагола “быть”.

min det
ni mo nevi
ni mo nevi
ни мо неви
ни мо неви
я быть.1sPRS девочка
я есть девочка
"я являюсь девочкой"

[ни] мо неви (я являюсь девочкой)
[ну] мом мялу (мы являемся кошками)
юп шму мялу (вы являлись кошками)

Приведенные выше примеры следует понимать так, что говорящий ведёт речь о самой природе, сущности субъекта. Если речь идёт о подобии или временном (неимманентном) качестве, обычно используются другие конструкции.

ни мо тра неви (я есть подобно девочке)
неви ке мяли оми (девочка выступает кошкой в результате собственного намерения)
ник мяли оми (я выступаю кошкой в результате собственного намерерия)

Фраза с частицей ке имеет оттенок активности, тогда как фраза без этой частицы в большей степени указывает на сущность. Например:

неви оми ликвами (девочка повар от бога, быть поваром это её природа)
неви ке ликвами оми (девочка повар в результате её усилий или намерения)
неви оми ликвами о (девочка вот этот повар)

Если используется конструкция с ке/местоимением в инструменталисе, то глагол “быть” согласуется с действием (позже станет понятно, почему), а не с субъектом, и стоит в третьем лице.

Прилагательные>

Прилагательные #

Все прилагательные заканчиваются на -ей, -ай или -ой (в зависимости от последней гласной корня). Для образования прилагательного из существительного обычно достаточно добавления этого аффикса. Прилагательные не изменяются по числу, роду, лицу и т.д.

зизи zizi /ˈzizi/ n. красота
зизей zizej /ˈzizej/ adj. красивый
олимо olimo /ˈolimo/ n. счастье
олимой olimoj /ˈolimoj/ adj. счастливый
шма cma /ʃma/ num. много
шмай cmaj /ʃmaj/ adj. большой

Некоторые прилагательные образуются более сложным способом.

эзно ezno /ˈezno/ n. тыква
эзоншей ezoncej /ˈezonʃej/ adj. тыквенный
эзоней ezonej /ˈezonej/ adj. оранжевый (цвета тыквы)

Универсального принципа нет, это зависит традиции.

Прилагательные всегда стоят после определяемого слова. Это правило не допускает исключений, если не считать нескольких сложившихся выражений.

неви оми зизей (девочка красивая)
неви ке зизей оми (Девочка красивая в результате своих усилий)

Как и в предыдущем случае, частица ке может использоваться для придания оттенка активности или разрешения неоднозначности, т.к. “неви зизей оми” означает как “хорошая девочка есть” так и “девочка (есть) хорошая”. В отличие от примеров с существительным, с прилагательными не используется конструкция с предлогом тра, за исключением субстантивированных прилагательных (напр. “ивей” = “живое/животное”)

Однородные прилагательные>

Однородные прилагательные #

поней ponej /ˈponej/ adj. хороший, добрый, дружелюбный

Хорошая и красивая девочка
Хорошая, красивая девочка
неви поней зизей

Однородные прилагательные не разделяются союзами или запятыми, а просто следуют подряд.

Маркер режима бытия>

Маркер режима бытия #

Большинство законченных фраз в Лему Телоку содержат т.н. маркер режима бытия, который указывает на временные и динамические особенности фразы.

Маркер режима бытия представляет собой глагол “быть” (или другой глагол такого типа, прочие маркеры режима бытия будут рассмотрены в дальнейшем). Маркер режима бытия обычно стоит в конце главной клаузы. В этой роли глагол “быть” всегда находится в третьем лице, т.к. относится не к субъекту или объекту, а к действию.

Чтобы понять, что это такое, можно рассмотреть следующий пример.
Фраза “девочка готовит суп” на Лему Телоку буквально звучит так: “девочкой готовка супа есть”. Слово “есть” в данном случае будет маркером режима бытия, указывающим на то, что описываемое имеет место в настоящем времени и происходит статично (не начинается и не заканчивается).

Условность глагола в Лему Телоку

Слова, означающие действия, с точки зрения Лему Телоку являются существительными (гладить = глажка). Некоторые такие слова широко употребляются и в роли действия, и в роли предмета, другие в основном или исключительно в роли действий. В лингвистической традиции Лему Телоку они называются никтлокевакму (“то, что я делаю”).

В дальнейших разъяснениях они, если употребляются в роли действия, будут называться глаголами для простоты восприятия. Стоит, однако, иметь в виду, что, в отличие от “истинных” глаголов наподобие “быть” и т.д. эти слова не согласуются с подлежащим и не изменяются по лицу и времени.

Транзитивное действие>

Транзитивное действие #

Маркеры субъекта и объекта>

Маркеры субъекта и объекта #

ке qe /kʼe/ ptcl. <маркер субъекта>
ли li /li/ ptcl. <маркер объекта>

Агенс (субъект) отмечается грамматической частицей ке. Во фразах, где субъект не выражен местоимением, маркер субъекта обязателен вне зависимости от акцентов и порядка слов.

Пациенс (объект) отмечается грамматической частицей ли. Маркер объекта не обязателен. Он может опускаться, если смысл фразы очевиден и без него.

Маркер объекта требуется в следующих случаях:

  1. Для разрешения неоднозначности (с трёхвалентными глаголами, со сложными именными группами действия и пациенса).
  2. При изменении порядка слов.
  3. Для подчёркивания объекта или его пассивности.
Примеры>

Примеры #

луни luni /ˈluni/ nv. любовь, глажка, любить, гладить
min det
nevi qe luni li mjali omi
nevi qe luni li mjali omi
неви ке луни ли мяли оми
неви ке луни ли мяли оми
девочка SBJ.SG глажка OBJ.SG кошка быть.3sPRS
девочка ею глажка её кошка есть
"девочка гладит кошку"

Частица ке отделяет именную группу агенса от глагольной группы. Между частицей ке и словом, означающим действие, не может быть других слов.

Приведённая выше форма является стандартной. Остальные формы употребляются в основном в художественной (особенно поэтической) речи.

луни [ли] мяли оми неви ке (акцент на действие)

Согласование частиц>

Согласование частиц #

Частица ке (показатель субъекта)

sg pl
normal ке qe /kʼe/ кне qe /kʼne/
habitual кеп qe /kʼep/ кнеп qe /kʼnep/

Частица ли (показатель объекта)

sg pl
ли li /li/ лу lu /lu/

Грамматические частицы ке, ли согласуются с соответствующими именными группами по числу. Частица ли согласуется только с объектом, частица ке - и с объектом, и с действием (действие во множественном числе указывает на хабитуальность, это будет подробно рассмотрено далее).

неви ке луни ли мяли оми (девочка гладит кошку)
неву кне луни ли мяли оми (девочки глядят кошку)
неви ке луни лу мялу оми (девочка гладит кошек)
неву кне луни лу мялу оми (девочки гладят кошек)

Множественные субъекты>

Множественные субъекты #

глови glovi /ˈgloʋi/ n. мальчик
а a /a/ prep. в, у, там-где

неви а глови кне луни мяли оми (девочка с мальчиком, оба гладят)
неви ней глови кне луни мяли оми (девочка и мальчик, оба гладят)
а глови, неви ке луни мяли оми (девочка в присутствии мальчика, но мальчик не гладит, редкая форма)

Множественные объекты>

Множественные объекты #

дапо dapo /ˈdapo/ n. собака
ней nej /nej/ prep. за (следом за)
ней nej /nej/ conj. и (для предметов)
ви vi /ʋi/ conj. и (для действий)

Девочка гладит собаку и кошку
неви ке луни [лу] дапо ней мяли оми
неви ке луни ли дапо ли мяли оми
Девочка гладит собаку и (она же) гладит кошку
неви ке луни дапо оми ви ке луни мяли
девочка ею глажка собака есть и ею глажка кошка есть
неви ке луни дапо оми плик луни мяли

Обратите внимание, что в Лему Телоку есть два разных союза со значением “и”. ви используется для соединения клауз, тогда как как ней - для соединение существительных внутри клаузы.

Маркер режима бытия сцены (глагол “быть” и т.д.) ставится после первой самостоятельной клаузы. Фраза “неви ке луни дапо ви луни мяли оми” некорректна, т.к. “луни” может быть и существительным и тогда получается “глажка собаки и любви…”.

Фраза “неви ке луни дапо оми ви/ней мяли” так же некорректна и означает примерно следующее “девочка, которая гладит собаку, и кошка”

Множественные действия>

Множественные действия #

кута kuta /ˈkuta/ nv. сон как процесс, спать
мяки mjaki /ˈmʲaki/ nv. радость, веселье, радоваться
икулу ikulu /ˈikulu/ nv. управление, управлять, контролировать
пла pla /pla/ pron. он, она, оно
плик pliq /plikʼ/ pron. им, ею (субъект 3го лица)

Девочка гладит кошку и спит (девочка спит)
неви ке луни мяли оми ви ке кута
девочка ею глажка кошки есть и ею сон
неви ке луни мяли оми плик кута
неви ке луни мяли оми о неви ке кута (“эта девочка спит”)
неви ке луни мяли оми пла неви ке кута (“она девочка спит”)

Если второй раз повторить “девочка” без местоимения, то фраза может быть понята так, что речь идёт о ещё какой-то девочке, отличной от той, которая гладит кошку.

Девочка спит и радуется
неви ке кута ней мяки оми

Девочка гладит кошку и управляет (этой же кошкой)
неви ке луни ней икулу ли мяли оми

Соединение действий с помощью союза ней внутри одной клаузы возможно, если соединяемые действия имеют одинаковую схему валентностей, т.е. один и тот же объект. Так, фраза “неви ке кута ней луни ли мяли оми” будет некорректной, т.к. означает, что девочка “спит кошку и гладит эту же кошку”.

min det
nevi qe luni mjali omi vi mjali o qe kuta
nevi qe luni mjali omi vi mjali o qe kuta
неви ке луни мяли оми ви мяли о ке кута
неви ке луни мяли оми ви мяли о ке кута
девочка SBJ.SG глажка кошка быть.3sPRS и мяли DET SBJ.SG сон
девочка ею глажка кошки есть и кошка эта ею сон
"Девочка гладит кошку и эта кошка спит"

Обстоятельства и определения>

Обстоятельства и определения #

тому tomu /ˈtomu/ nv. еда как процесс, есть
вана vana /ˈʋana/ nv. готовка, готовить
лака laka /ˈlaka/ n. суп
диней dinej /ˈdinej/ adj. вкусный
пек pek /pek/ prep. с помощью, с использованием
кти kti /kti/ prep. для, для пользы, в интересах

Девочка ест суп ложкой (обстоятельство, инструмент)
неви ке тому [ли] лака пек болом оми (акцент на то что суп, стандартная форма)
неви ке тому боломпке [ли] лака оми (акцент на то что ложкой)
неви ке тому пек болом ли лака оми (аналогично предыдущему, частица ли обязательна)

Может использоваться как предлог, так и послелог, но адлог всегда находится между обстоятельством и прямым дополнением, поэтому нельзя сказать “неви ке тому лака боломпке оми” - это будет означать примерно то, что суп существует благодаря ложке, а не то что ложка используется для поедания супа.

В случае фразы “неви ке тому пек болом ли лака оми” использование маркера объекта обязательно, т.к. фраза “неви ке тому пек болом лака оми” может означать как “девочка ест суп ложкой” так и “девочка ест <что-то> суповой ложкой”

Хорошая девочка ест вкусный суп большой ложкой
неви поней ке тому [ли] лака диней пек болом шмай оми

Девочка готовит вкусный суп хорошей кошке
неви ке вана [ли] лака диней кти мяли поней оми (девочка! стандарт)
вана [ли] лака диней кти мяли поней оми неви ке (готовит!)
лака диней плаш вана кти мяли поней оми неви ке (суп!)

Оторвать “для кошки” так просто нельзя, потому что это часть глагольной группы
разве что так:

min det
mjali ponej plakti vana laka dinej omi nevi ke
mjali ponej pla-kti vana laka dinej omi nevi ke
мяли поней плакти вана лака диней оми неви ке
мяли поней пла-кти вана лака диней оми неви ке
кошка хороший она-для готовка суп вкусный быть.3sPRS девочка SBJ
кошка хорошая она-для готовка суп вкусный есть девочка ею
"для хорошей кошки девочка готовит суп"

неви ке вана [ли] лака оми кти мяли (девочка готовит суп в интересах кошки)
кти мяли, неви ке вана [ли] лака оми

Вынесение обстоятельства за пределы глагольной фразы возможно, но меняет семантику клаузы.

В таком виде фраза будет означать примерно следующее: “в интересах кошки дела обстоят так, что девочка готовит суп”. Суп в этом случае не обязательно достанется кошке, но кошка по какой-то причине заинтересована в том, чтобы девочка готовила суп.

Таким образом можно было бы сформулировать следующую фразу: “я делаю отчёт для (по приказу) начальника”, т.е. начальник является бенефициаром того, что я делаю отчёт, хотя сам отчёт может никогда в руках держать не будет и не увидит даже.

Наречия, характеризующие качество действия>

Наречия, характеризующие качество действия #

Девочка хорошо готовит вкусный суп для красивой кошки
неви ке вана поней [ли] лака диней кти мяли зизей оми

Так как исторически содержательное слово в глагольной фразе является существительным, означающим процесс (и зачастую может быть использовано как существительное в других контекстах), наречия качества ничем не отличаются от прилагательных. Если слово стоит в условной глагольной фразе, оно играет роль наречия и характеризует действие, если в именной - прилагательного.

Интранзивное действие>

Интранзивное действие #

ягоба jagoba /ˈjagoba/ nv. болезнь, болеть
плаш plac /plaʃ/ pron. его, её (объект 3го лица)

Девочка спит (интранзитивный глагол)
неви ке кута оми (девочка спит, потому что сама захотела)
девочка ею сон есть
кута ли неви оми (пассив, девочка спит, хотя не собиралась, “девочку спит”)
сон по-отношению-к девочка есть
неви плаш кута оми (сон скорее как состояние, чем действие)
девочка её сон есть

В некоторых случаях с интранзитивным глаголом возможно или даже обязательно использование объектного маркера “ли”.

ягоба ли неви оми (девочка болеет, “девочку болеет”)
неви плаш ягоба оми (болезнь девочки имеет место)

C болезнью использование частицы “ке” будет ошибкой (или в крайнем случае авторским выражением), так как считается что болеть активно нельзя. То же самое со смертью (для самоубийства используется отдельное слово) или с поломкой какого-то механизма.

Инверсия маркера режима бытия>

Инверсия маркера режима бытия #

тло xo /tɬo/ pron. что, кто

Маркер режима бытия может распологаться и перед фразой. В этом случае после него обычно следует союз тло (“что/кто”). Такая конструкция используется в поэтической речи, например.

omi xo nevi qe tomu laka
omi xo nevi qe tomu laka
оми тло неви ке тому лака
оми тло неви ке тому лака
есть что девочка ею еда суп
"дела обстоят так, что девочка ест суп"

Наречие места, времени и т.д.>

Наречие места, времени и т.д. #

шмамапам cmamapam /ˈʃmamapam/ adv. иногда, временами

Иногда девочка гладит кошку
шмамапам неви ке луни [ли] мяли оми
неви ке луни [ли] мяли оми шмамапам

Наречия места и времени характеризуют фразу целиком и стоят либо перед ней, либо после.

Фраза типа “неви ке луни шмамапам мяли оми” не вполне грамматична.
В разговорной речи может использоваться конструкция наподобие “неви ке луни шмамапамей мяли оми” ~ “девочка иногдашно гладит кошку”, но такое выражение считается просторечием.

Краткая форма глагола “быть”>

Краткая форма глагола “быть” #

мар mar /mar/ n. огонь
витоме vitome /ʋiˈtome/ cvb. одновременно с едой

В устной речи и реже на письме глагол “быть” настоящего времени единственного числа третьего лица сокращается до -ми, -и (если последнее слово заканчивается на “м” или больше чем на одну согласную) и присоединяется к предыдущему слову. Это может считаться просторечием, но распространено в разных слоях населения.

Сокращение глагола в другом времени/числе не допускается.
Важно: глагол в сокращённом виде находится на той же позиции, что и в полной форме. Поставить его после наречия или конвёрба было бы ошибкой.

неви ке вана лака оми
неви ке вана лаками

неви ке вана лака диней оми
неви ке вана лака динейми

неви ке вана лака пек болом оми (девочка готовит суп ложкой)
неви ке вана лака пек боломи

неви ке вана лака пек мар оми (девочка готовит суп с помощью огня)
неви ке вана лака пек марми

неви ке вана лака оми витоме (девочка готовит суп одновременно с едой)
неви ке вана лаками витоме

витоме - это конвёрб (деепричастие), конвёрбы детально рассмотрены в следующей главе.

неви ке вана лака оми шмамапам
неви ке вана лаками шмамапам

неви оми мяли
невими мяли

неви оми зизей
невими зизей

Вторичный объект>

Вторичный объект #

мато mato /ˈmato/ nv. обучение, учить
эка eka /ˈeka/ nv. давание, давать
лему lemu /ˈlemu/ n. язык
апамай apamaj /ˈapamaj/ adj. долгий

nevi qe mato lemu li glovi omi
nevi qe mato lemu li glovi omi
неви ке мато лему ли глови оми
неви ке мато лему ли глови оми
девочка ею обучение язык его мальчик есть
"Девочка учит мальчика языку"
nevi qe eka laka li mjali omi
nevi qe eka laka li mjali omi
неви ке эка лака ли мяли оми
неви ке эка лака ли мяли оми
девочка ею давание суп ей кошка есть
"Девочка даёт суп кошке"

Порядок слов во фразах с трёхвалетными глаголами зависит в основном от смысла глагола. Наименее активный объект (предмет) присоединяется к глаголу наподобие обстоятельства.
“неви ке мато лему глови оми” = “девочка учит-языку мальчика”. Язык в таком случае по смыслу является определением слова, описывающего действие, и стоит сразу после него, как наречие или прилагательное.

Если смысл фразы не однозначен, то, как и в прочих случаях, используется маркер первичного объекта.

девочка даёт мальчика девочке
неви ке эка глови ли неви оми

Обратите внимание, что то, что является первичным, а что вторичным объектом не обязательно сооветствует тому, что в русском языке. Так, в русском языке первичным объектом глагола “давать” является даваемое, тогда как в Лему Телоку - получатель. Чтобы прочувствовать, сравните: “давать <кого/что> <кому/чему>”, “одарить <кого/что> <кем/чем>”.

Девочка долго учит красивого мальчика хорошему языку
неви ке мато амапай лему поней ли глови зизей оми
неви ке (мато амапай) (лему поней) ли (глови зизей) оми

Наречие-прилагательное, характеризующее действие, стоит сразу после слова, означающего действие, иначе смысл может исказиться: “мато лему поней амапай… оми” может означать как “долго учит хорошему языку…”, так и “учит долгому хорошему языку…” или “учит языку хорошо и долго…”.

Возвратный глагол>

Возвратный глагол #

нимато nimato /niˈmato/ nv. обучение себя, учиться

Фраза “неви ке мато лему оми” некорректна, т.к. может означать и “девочка учит языку (кого-то)”, и “девочка учит язык (чему-то)”. Правильно будет использовать в таком случае глагол с возвратным префиксом ни-, указывающим, что действие выполняется по отношению к себе.

min det
nevi qe nimato lemu omi
nevi qe ni-mato lemu omi
неви ке нимато лему оми
неви ке ни-мато лему оми
девочка SBJ REFL-обучение язык быть.3sPRS
девочка ею себя-обучение язык есть
"Девочка обучается языку"

неви ке нилуни оми (девочка гладит себя или девочка любит себя)
неви ке лунинел оми (девочка любит себя)

Некоторые действия, как, например, “любить/гладить” в примере выше, могут иметь более одной возвратной формы с разным смыслом. Так, “нилуни” скорее означает глажку по отношению к себе, тогда как “лунинел” - только любовь. При этом префикс “ни-” - стандартный вариант образования возвратного глагола, а прочие формы являются нерегулярными.

Квантификация объекта>

Квантификация объекта #

катому katomu /ˈkatomu/ v. съесть (завершённое действие)
калуни kaluni /ˈkaluni/ v. погладить (завершённое действие)
шош coc /ʃoʃ/ prep. от (часть от)
теш tec /teʃ/ prep. от (всё от)

Для передачи частичности/полноты выполнения действия по отношению к объекту используются предлоги шош (частичность), теш (всеобщность).

Слова с префиксом ка- означают завершённое действие (совершенный вид, перфектив). Исторически этот префикс происходит от слова со значением “уже”. Можно считать это отдельным словом либо специальной формой того же слова.

С некоторыми корнями добавление ка- придаёт слову смысл мгновенности (бить - ударить, хлопать - хлопнуть).

мяли ке катому лака оми (кошка сьела суп (неопределенное количество))

min det
mjali qe katomu coc laka omi
mjali qe ka-tomu coc laka omi
мяли ке катому шош лака оми
мяли ке ка-тому шош лака оми
кошка SBJ PRF-есть часть.от суп быть.3sPRS
кошка ею съесть часть.от суп есть
"Кошка съела немного супа"
min det
mjali qe katomu tec laka omi
mjali qe ka-tomu tec laka omi
мяли ке катому теш лака оми
мяли ке ка-тому теш лака оми
кошка SBJ PRF-есть всё.от суп быть.3sPRS
кошка ею съесть всё.от суп есть
"Кошка съела весь суп"

Во фразах с такими адлогами объектный маркер звучит избыточно и как правило не используется. Фраза “мяли ке катому ли шош лака оми” не будет ошибкой в строгом смысле, но звучит странно.

Если объект является неделимым (как кошка), то семантически квантификация переносится на действие.

девочка немножко погладила кошку
неви ке калуни шош мяли оми (букв. “девочка погладила немного кошки”)

девочка изгладила кошку до невозможности
неви ке калуни теш мяли оми (букв. “девочка погладила всё от кошки”)

Квантификация действия и хабитуальный аспект>

Квантификация действия и хабитуальный аспект #

тешампам tecampam /ˈteʃampam/ adv. всегда, постоянно, очень часто

Поскольку фразы, описывающие содержательные действия, в Лему Телоку всегда включают в себя существительное, можно задаться вопросом том, что будет, если добавить в нему множественное число.

Добавление множественного числа к действию придаёт клаузе хабитуальный аспект. В таком случае маркер режима бытия согласуется с действием по числу (наст.в.: “оми/уму”, пр.в.: “шми/шму”, и т.д.)

неви ке вана [ли] лака оми (девочка сейчас готовит суп)

min det
nevi qep uvanu li laka umu
nevi qep u-van-u li laka umu
неви кеп увану ли лака уму
неви кеп у-ван-у ли лака уму
девочка SBJ.PL PL-готовка-CIRC OBJ суп быть.3pPRS
девочка ею готовки его супа есть
"Девочка имеет обыкновение готовить суп"

неви кеп увану [ли] лака уму (девочка обычно готовит суп - букв. “в настоящем времени есть много готовок супа девочкой” или “в настоящем времени готовка супа девочкой происходит многократно”)
девочка ею готовки супа есть

Обратите внимание, что в таких случаях для образование множественного числа используется не только постфикс , но и префикс у-. Это произошло от манеры подчёркивать множественное число в глагольной фразе, т.к. от этого зависит смысл фразы. Кроме того, для слов, заканчивающихся на “у” только префикс позволяет отличить множественное число от единственного: “тому” - “утому”.

Что будет, если добавить к этому наречие времени?

шмамапам неви кеп увану лака уму (букв. девочкой в настоящем времени иногда происходит много готовок супа)
тешампам неви кеп увану лака уму (букв. девочкой в настоящем времени часто происходит много готовок супа)

Сейчас девочка готовит суп
A girl cooks soup
неви ке вана лака оми

Девочка иногда готовит суп
A girl sometimes cooks soup
шмамапам неви ке вана лака оми

Девочка имеет обыкновение готовить суп
A girl uses to cook soup
неви кеп увану лака уму

Девочка имеет обыкновение готовить суп время от времени
A girl uses to cook soup from time to time
шмамапам неви кеп увану лака уму

Девочка имеет обыкновение готовить суп очень часто
A girl uses to cook soup frequently
тешмапам неви кеп увану лака уму

Аанглийский перевод с использованием uses to в приведенных выше примерах не совсем грамматичен, т.к. хабитуальный аспект в английском используется только в прошедшем времени (used to).

В отличие от русского и английского наречия “иногда”, “всегда” и т.д. в Лему Телоку имеют более узкое значение и в большей мере указывают на частоту действия, нежели подразумевают сами по себе его хабитуальность.

Хабитуальность и совершенный вид>

Хабитуальность и совершенный вид #

девочка учит язык
неви ке нимато ли лему оми

девочка выучила язык (результат налицо)
неви ке канимато ли лему оми

Как правило, совершенный вид (перфектив) и хабитуалис не используются одновременно, однако такая конструкция все-таки возможна, хотя и является несколько экстравагантной. Обратите внимание, что маркер хабитуальности (у-, -у) добавляется в последнюю очередь: “уканимату”, но не “каунимату”.

min det
nevi qep ukanimatu li lemu umu
nevi qep u-ka-ni-mat-u li lemu umu
неви кеп уканимату ли лему уму
неви кеп у-ка-ни-мат-у ли лему уму
девочка SBJ.PL PL-PRF-REFL-учить-CIRC OBJ язык быть.3pPRS
девочка ею научивания-себя его язык есть
"Девочка имеет обыкновение выучивать язык"



Lemu Teloku - This article is part of a series.
Part 4: This Article