Лему Телоку - грамматика III
Оглавление
Lemu Teloku - This article is part of a series.
Бытийные глаголы #
В Лему Телоку есть несколько глаголов с ролью, аналогичной глаголу “быть”. Все они могут использоваться во фразах наподобие “<что-то> является <чем-то>”, а также выступать в качестве маркеров режима бытия.
Глагол “быть” #
Этот глагол уже был рассмотрен в первой статье про грамматику, так что приведённая здесь информация в основном повторяет сказанное там.
Глагол “быть” указывает на то, что нечто имеет место или является чем-то, и этот статус, реален и стабилен во времени.
Настоящее время
SINGULAR | PLURAL | |
---|---|---|
1 prs |
мо
mo
/mo/
|
мом
mom
/mom/
|
2 prs |
оми
omi
/ˈomi/
|
уму
umu
/ˈumu/
|
3 prs |
оми
omi
/ˈomi/
|
уму
umu
/ˈumu/
|
Прошедшее время
SINGULAR | PLURAL | |
---|---|---|
1 prs |
шмо
cmo
/ʃmo/
|
шмом
cmom
/ʃmom/
|
2 prs |
шми
cmi
/ʃmi/
|
шму
cmu
/ʃmu/
|
3 prs |
шми
cmi
/ʃmi/
|
шму
cmu
/ʃmu/
|
В случая, когда речь идёт о том что нечто является чем-то, глагол быть согласуется с субъектом по лицу и числу.
Обратите внимание, что в таких конструкциях используется местоимение в начальной форме, а не в форме инструменталиса, как с содержательными действиями (напр. ни, но не ник). Местоимение первого лица может быть опущено, т.к. на первое лицо указывает форма глагола “быть”.
неви оми мяли (девочка является кошкой)
неву уму мялу (девочки являются кошками)
[ни] мо неви (я являюсь девочкой)
[ну] мом мялу (мы являемся кошками)
юп шму мялу (вы являлись кошками)
Приведенные выше примеры следует понимать так, что говорящий ведёт речь о самой природе, сущности субъекта. Если речь идёт о подобии или временном (неимманентном) качестве, обычно используются другие конструкции:
ни мо тра неви (букв. “я есть подобно девочке”)
неви ке мяли оми (девочка выступает кошкой в результате собственного намерения)
ник мяли оми (я выступаю кошкой в результате собственного намерерия)
Фраза с частицей ке имеет оттенок активности, тогда как фраза без этой частицы в большей степени указывает на сущность. Например:
неви оми ликвами (девочка повар от бога, быть поваром это её природа)
неви ке ликвами оми (девочка повар в результате её усилий или намерения)
неви оми ликвами о (девочка вот этот повар)
Глагол “становиться” #
Этот глагол можно перевести как “становиться”, “начинать быть”, “делаться более актуальным” и т.д. Он указывает на то, что некий статус появляется или усиливается со временем во временных рамках сцены.
Настоящее время
SINGULAR | PLURAL | |
---|---|---|
1 prs |
до
do
/do/
|
ду
du
/du/
|
2 prs |
дей
dej
/dej/
|
ду
du
/du/
|
3 prs |
дей
dej
/dej/
|
ду
du
/du/
|
Прошедшее время
SINGULAR | PLURAL | |
---|---|---|
1 prs |
доми
domi
/ˈdomi/
|
думо
dumo
/ˈdumo/
|
2 prs |
дейми
dejmi
/ˈdejmi/
|
дейму
dejmu
/ˈdejmu/
|
3 prs |
дейми
dejmi
/ˈdejmi/
|
дейму
dejmu
/ˈdejmu/
|
Глагол “переставать быть” #
Этот глагол похож на предыдущий, но с обратным знаком - указывает на исчезновение или ослабление какого-то статуса.
Настоящее время
SINGULAR | PLURAL | |
---|---|---|
1 prs |
ако
ako
/ˈako/
|
оку
oku
/ˈoku/
|
2 prs |
катми
katmi
/ˈkatmi/
|
катму
katmu
/ˈkatmu/
|
3 prs |
катми
katmi
/ˈkatmi/
|
катму
katmu
/ˈkatmu/
|
Прошедшее время
SINGULAR | PLURAL | |
---|---|---|
1 prs |
катако
katako
/ˈkatako/
|
катаку
kataku
/ˈkataku/
|
2 prs |
катакми
katakmi
/ˈkatakmi/
|
каташкат
katackat
/ˈkataʃkat/
|
3 prs |
катакми
katakmi
/ˈkatakmi/
|
каташкат
katackat
/ˈkataʃkat/
|
Глагол “быть мыслимым” #
Этот глагол указывает на то, что нечто не существует, а только мыслится. Он используется в конструкциях, сходных по смыслу с конструкциями с русской частитцей “бы”.
SINGULAR | PLURAL |
---|---|
иву
ivu
/ˈiʋu/
|
уву
uvu
/ˈuʋu/
|
Маркеры режима бытия #
Маркер режима бытия происходит от глагола “быть” и других аналогичных глаголов, но во фразах, описывающих действия, он не согласуется ни с действующими лицами по лицу и числу, а всегда находится в форме третьего лица единственного числа (множественного с хабитуальными действиями).
Это связано с тем, что, если понимать его как глагол, с точки зрения этого глагола субъектом всегда является само действие. Иными словами, фраза “девочки готовят суп” на Лему Телоку буквально понимается так: “есть готовка супа девочками” или “девочками приготовляемо супа”.
Статутив | Стартив | Финитив | Ирреалис | Универсалис | |
---|---|---|---|---|---|
Настоящее время |
оми
omi
/ˈomi/
|
дей
dej
/dej/
|
катми
katmi
/ˈkatmi/
|
иву
ivu
/ˈiʋu/
|
- |
Прошедшее время |
шми
cmi
/ʃmi/
|
дейми
dejmi
/ˈdejmi/
|
катакми
katakmi
/ˈkatakmi/
|
- | - |
Наст.в. хабитуалис |
уму
umu
/ˈumu/
|
ду
du
/du/
|
катму
katmu
/ˈkatmu/
|
уву
uvu
/ˈuʋu/
|
- |
Пр.в. хабитуалис |
шму
cmu
/ʃmu/
|
дейму
dejmu
/ˈdejmu/
|
каташкат
katackat
/ˈkataʃkat/
|
- | - |
Статутив (быть) #
пиктам piktam /ˈpiktam/ adv. вчера
Статутив маркирует сцену, как реально существующую, как относительно статичную в течение какого-то промежутка времени. Статичность не стоит понимать так, что в сцене ничего не происходит, но так, что происходящее имеет относительно стабильный характер.
оми - означает, что сцена существует в настоящем времени.
шми - означает, что сцена существовала когда-то.
неви ке вана лака оми (девочка сейчас готовит суп, букв. “девочкой готовка супа есть”)
пиктам неви ке вака лака шми (девочка готовила суп вчера, букв. “вчера девочкой готовка супа была”)
Стартив (становиться) #
талони taloni /ˈtaloni/ adv. завтра
Стартив маркирует сцену как “разгорающуюся”, т.е. становящуюся более реальной в течение промежутка времени.
неви ке мяли дей (девочка становится кошкой, превращается в кошку)
неви ке мяли дейми (девочка становилась кошкой, превращение произошло не сразу)
неви ке зизей дей (девочка красивеет, становится красивой)
неви ке зизей дейми (девочка красивела когда-то раньше)
Семантика фразы со стартивом зависит от многих факторов.
При использовании с наречием времени, обычно указывает на запланированное действие.
неви ке зизей дей талони (девочка становится красивой завтра, становление красивой запланировано)
девочка ею красивая становится-более-актуальным завтра
неви ке тому лака дей талони (девочка собирается завтра есть суп)
девочка ею еда супа начинает-быть завтра
При использовании с хабитуалисом указывает на то, что нечто постепенно входит в привычку, становится обыкновением.
Финитив #
Финитив маркирует сцену как “угасающую”, теряющую актуальность в течение соответствующего промежутка времени.
неви ке мяли катми (девочка перестаёт быть кошкой)
неви ке мяли катакми (девочка переставала быть кошкой)
Ирреалис #
Ирреалис маркирует сцену как воображаемую, мыслимую, но не существующую и не существовавшую.
Самостоятельная фраза наподобие “неви ке тому лака иву” обычно не имеет смысла, этот глагол используется в зависимых предложениях и специальных конструкциях, которые будут рассмотренны далее.
Универсалис #
Использование нулевого маркера режима бытия указывает на то, что сцена обладает абсолютной универсальностью.
юп зизей оми - ты сейчас красивая (~сейчас есть красивая ты).
юп оми зизей - быть красивой это сейчас твоя природа.
юп зизей - ты вообще красивая, всегда и везде, во всех мирах и в любое время.
мялу ке тому лака оми - кошки сейчас едят суп
мялу ке тому лака - мир вообще устроен так, что кошки едят суп.
Времена #
Настоящее #
девочка готовит суп
неви ке вана лака оми
девочка имеет обыкновение готовить суп
неви ке увану лака уму
Прошедшее #
пани pani /ˈpani/ nv. движение, поход, путь, идти
девочка готовила суп
неви ке вана лака шми (готовка супа девочкой была когда-то раньше)
девочка когда-то раньше имела обыкновение готовить суп
неви ке увану лака шму (хабитуалис + прошедшее)
Иногда используется конструкция с причастием. Такая форма означает, что факт действия имел место когда-то в прошлом. В этих контекстах глагол “быть” согласуется с субъектом.
девочка приготовила суп (когда-то)
неви оми кекаванай лака (~“девочка приготовивши суп”)
я ел суп (когда-то)
ни мо кетомой лака (~“я евши суп” - в том смысле что в моей биографии вообще был этот факт)
min det jup omi bo qepanej apinu jup omi bo qe-pane-j apinu юп оми бо кепаней Апину юп оми бо ке-пане-й Апину ты быть.2sPRS не APRT-ходить-CIRC Апину ты быть не ходивши Апину "Ты никогда не бывал в Апину"
Преднастоящее время #
Использование перфективного глагола (с префиксом ка-) и маркера режима бытия настоящего времени имеет смысл перфекта: совершенное в прошлом действие, результат которого наблюдается в настоящем.
девочка приготовила суп (результат налицо)
неви ке кавана лака оми (букв.: сейчас так, что девочкой уже приготовлено супа)
Предпрошедшее время #
девочка приготовила суп (результат был налицо когда-то раньше)
неви ке кавана лака шми
Будущее время #
гинем ginem /ˈginem/ adv. скоро
анимей animej /aˈnimej/ adj. богатый
бирамо biramo /biˈramo/ n. гроза, гром
Грамматических показателей сугубо будущего времени в Лему Телоку нет. Для передачи будущего времени в основном используется статутив настоящего времени с наречиями, указывающими на будущее, либо стартив. Статутив используется с простыми действиями, стартив - с состояними и хабитуальными действиями, а также с ближайшим будущим.
Семантика конкретной фразы сильно зависит от семантических особенностей действия.
- если это действие в перфективе либо нечто одномоментное, то со стартивом без указания времени фраза означает ближайшее будущее.
- если действие продолжительное или хабитуальное, то то, что действие сейчас в процессе разворачивания/усиления.
Девочка скоро приготовит суп
неви ке кавана лака дей (примерно в значении “ещё чуть-чуть и будет так, что девочка приготовит суп”)
Скоро я разбогатею
гинем ни до анимей (начну быть богатым)
гинем ник анимей дей (в результате моих усилий)
Сейчас начнётся гроза, начинается гроза
бирамо дей
Я собираюсь поесть
ник катому дей (букв. “мной поедено начинает быть”)
Я начинаю есть
ник тому дей
Если действие запланировано на какое-то время в будущем или ожидается в это время, используется маркер статутива настоящего времени и наречие, указываются на время в будущем - потом, завтра и т.д. Это примерно аналогично английскому “going to…”.
Завтра девочка будет есть суп
талони неви ке тому лака оми (букв. “завтра девочкой еда супа есть”)